2008年07月 / 07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫08月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.28 (Mon)

無題

スザンヌ、最近アイメイクが甘い。
スポンサーサイト
21:50  |  世事  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.23 (Wed)

拷問

「爆笑レッドカーペットの審査員が世界一どうでもいいようなコメントをするところだけ延々見せられる」

という拷問。
22:41  |  世事  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.21 (Mon)

君の瞳に恋してる

「君の瞳に恋してる」で思い出したが、この曲の英語正式名称が何だかわからなくなってしまった。

私の記憶では

「CAN'T TAKE MY EYES OFF OF YOU」

で、ここでいう「OF」は「FOR」みたいな意味だという英語マメ知識も含めて覚えていたのだが、Wikipediaを見ると

「CAN'T TAKE MY EYES OFF YOU」

になっている。

更にはBoys Town Gangの映像を見ると、13秒あたりに出てくる曲タイトルに

「CAN'T TAKE MY EYES OF YOU」

と出ている。

さすがにこれだと意味が変わってしまうので誤植じゃないかと思うが、いったい何が本当なのだろう。

でwikipediaの英語版を見ると

“Can't Take My Eyes Off You"
also known as
"Can't Take My Eyes Off Of You"
(legal title per BMI) &
"I Can't Take My Eyes Off Of You”


とある。結局どっちでも良いということか。しかし曲のタイトルがそんなんでいいんだろうか。

-------------

まあタイトルはともかく。

曲の2フレーズ目で「♪I Can't Take My Eyes Off Of You」というくだりがあるが、そこの歌詞は、元歌のフランキー・ヴァリを聴いても、Boys Town Gangを聴いても、アンディ・ウィリアムスを聴いても、ローリン・ヒルを聴いても、シュープリームスを聴いても、はたまた日本人のカバーを聴いてもみんなちゃんと「♪I Can't Take My Eyes Off Of You」と歌っている。

しかし今日、織田裕二は「♪I Can't Take My Eyes Off You」と歌っていた。レコーディングのときにそれくらいチェックしないのか。

まあいいか、おじいちゃんだから。
23:05  |  世事  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.21 (Mon)

織田

今ちらっと見たフジテレビのドラマにおける織田裕二の「君の瞳に恋してる」。
ここ10年でも3本の指に入る脱力感。

あと、織田裕二の外見、なんかもうおじいちゃん。

22:38  |  世事  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.16 (Wed)

モンスター

昨日のドラマ「モンスターペアレント」における「給食費をごねて払わない親」は、東幹久史上最高の当たり役だと思った。
07:18  |  世事  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.13 (Sun)

まさお

mensnonno.jpg

今月号のメンズノンノ表紙。

蒼井優がこのうえなく蒼井優なのに対して、森山未来の雑誌の表紙とは思えないほどの気の抜けっぷりに笑った。

何となくだけど「まさお」って名前が似合う顔だと思った。
23:45  |  世事  |  EDIT  |  Top↑

2008.07.13 (Sun)

こんばんは

どうでもいい思いつきを書く場所が欲しかったのでここではじめます。
23:37  |  世事  |  EDIT  |  Top↑
 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。